近期《現在,很想見你》(いま、会いにゆきます)日本原版又要在台灣重新上映了!事隔15年又再呈現大螢幕,這部相信有許多電影迷看過,也能夠記得這部電影帶給您的感動。或許有些年輕的朋友看得是2018年上映的韓國版電影,又名為《雨妳再次相遇》,找來當紅偶像劇男女主角主演,因此應該更增添不少關注。
而本文即是比較分析日版、韓版電影的可看之處,至於哪個版本比較好實在也難訂標準,因為早些年看過日版而又再看韓國翻拍版,所以心中多少有種和原版比較的心態,且早已知道劇情和結局,或許感動的氛圍沒有最初看原版時強烈,因此將兩版分出優劣也不是個公平的標準,因此純粹點出些個人看法,當然「感動」必須是親自感受才能觸發,所以一定要看過電影才能夠體會喔!
PS. 原著是市川拓司《現在,很想見你》小說,所以真要說兩個電影版都算是翻拍,且日本還有翻拍過電視劇版。本文依照日韓的電影版撰寫影評。
▼ 以下爆雷評論,分析日本版和韓國版翻拍電影~
演員形象竟影響觀影感?!
開頭說到本身很多年前看過日版,後來韓版電影上映,衝著是否能再次感動而看了,感受卻不如預期,這不是指負面吐槽而風格和情節略顯不同,導致感受略為差異。
關於演員的部分,日版男女角是竹內結子和中村獅童,當初看時候覺得女主角很漂亮很有氣質,而且電影中演他們兒子的小男孩很可愛。之後聽說竹內結子和中村獅童因這部戲認識而戀愛,之後結婚也是生了一個小男孩。可惜現實生活不如這部電影般浪漫感人,最後兩人以離婚收場。儘管《現在,很想見你》衍生出這個消息,但日版的經典還是不容抹滅,雖然電影裡深情憨厚的中村獅童與現實天差地遠,但還是試著拋開那個「現實」吧!
PS. 回憶學生時期是另外年輕的演員飾演,所以不對比男女主角學生時期演出的暗戀情節。
而韓版的男女主角是孫藝珍和蘇志燮,光派出這兩位偶像劇女神男神等級的演員,相較於日版的電影藝術美感,韓版整個失焦,我只能說是孫藝珍實在太美太耀眼的錯。加上她在詮釋林秀雅(同日版:秋穗澪)這個角色時,性格些微不同,相較於竹內結子演出戀愛時的內向和害羞,而當媽媽/妻子時的溫柔。孫藝珍怎麼演出戀愛時的傲嬌和俏皮,而當媽媽/妻子時的精明,有點像是近期她在《愛的迫降》的千金小姐設定。
在一場鄭宇振【蘇志燮 飾演】邀學生時期暗戀的林秀雅【孫藝珍 飾演】出來,原本兩人一陣尷尬對話後,林秀雅準備離開時,鄭宇振鼓起勇氣問了一句:「你會不會口渴?」,林秀雅先是暗爽般偷笑後轉頭冷冷地說了:「口渴。」這…完全不是害羞等男生主動開口約妳的反應吧?還有之後的約會,只有蘇志燮將純情生澀的戀愛男子演出來,孫藝珍就是將情投意合暗爽在心內的小傲嬌啊~而且在《雨妳再次一相遇》記者會上孫藝真被問到最印象深刻的橋段時,她便是回答「口渴」那段,雖然她沒說明為何,不過這段真的是劃分日版/韓版的明顯之處。同樣一段面對男主角終於鼓起勇氣邀約女主角,而女主角背對著男主的那抹微笑,竹內結子演出少女羞怯卻欣喜的靦腆笑,而孫藝珍則演出「哈哈...終於上鉤了!」的興奮感,轉頭面對男主時又是高傲的冷漠臉,真的是小傲嬌啊~
而且日版有一部分男女主角重新找回戀愛的感覺,韓版這部分顯得缺少,因此串連起結尾,女主角勇敢追愛彷彿只是“衝動”。也由於兩版女主角在性格上顯得不同,所以觀感上也顯得差異,說到底這部在劇情設定上還是得要感動的清純戀愛,韓版不知怎麼說差了點感覺。是因為男女主角最後在雨中分別時不夠撕心裂肺,最後相視而笑是什麼意思?!又或是韓版安插了些搞笑輕鬆的情節,所以淡化了遺憾的哀愁?還是因為孫藝真的笑容實在太迷人太可愛?(等等,這只是想偷安插告白?!)抑或是韓版將原有的情節拍得些微灑狗血?
總之,同樣故事架構但喜歡日版清新純愛片or韓版愛情輕喜劇,依個人喜好,兩版都有值得推薦之處,而日版《現在,好想見你》之所以稱為「經典」,也是有一定原因,有些細節鋪陳和情感描述,是不容易被取代的,如果還沒看過的話,趁今年重新上映去看看吧!
留言列表