其實「麻將」的歷史,我並不瞭解。透過《名偵探柯南》的動漫才得知,日本也有玩麻將的人。日文叫「まじゃんぱい」,日文漢字是「麻雀牌」。這一集《名偵探柯南》叫「新一和小蘭‧麻將與七夕的回憶」。
這一集的內容只是動畫特別篇,等於可以說是介紹「麻將牌」而無案件。 一開始只是毛利小五郎和朋友打麻將被詐胡,將放了葡萄皮的「白板」誤認成「一餅」。而柯南和阿笠博士聊到此事,讓一旁的「真正的小朋友」(光彥、步美、元太)不懂。所以阿笠博士和柯南開始一連串的麻將教學...
(´-ω-`) 難得名偵探不辦案當「麻將老師」‧‧‧
麻將中「漢字」讀音
步美看到擺出來的麻將牌,自我表現能讀取「日本漢字」...
東(ひがし)(hi ga shi) 南(みなみ)(mi na mi)
西(にし)(Na shi) 北(きた)(ki ta)
而阿笠博士卻指出說得用「中文發音」來念東南西北麻將牌 (^_っ^)
(雖然動畫中沒有明說,不過麻將源自於中國的遊戲,所以牌子的念法都是漢話)
麻將中「錢」的符號
Q版阿笠博士講解到麻將牌中象徵「金錢」部分。對於日本小孩而言,「萬」字是不常見的漢字。 ┐(´д`)┌ 日文漢字中「萬」則寫作「万」(まん) 而中文裡數字的「五」是代表個數,而當到銀行寫支票等則用「伍」。相關於金錢的數字,寫成「壹貳參肆伍陸柒捌玖拾」(分別是數字1-10)
相傳是武則天為了防止原本的「一二三四五六七八九十」數字容易在賬簿中塗改,而改成艱難中文數字寫法。武則天當上中國第一女皇後,不僅將「唐朝」的國號改成「周」,還創立了許多新的漢字。武則天當上中國唯一的女皇帝,而非只是個霸道胡鬧的局面。光防止金錢賬簿容易被竄改,而產生許多貪污的弊案。想出將簡易的中文數字改成大寫數字,每個數字的字形不同就難以塗改了。 ´-ω-)b 這項大寫數字用法沿用至今。
除此之外,麻將牌中沒有漢字的牌子「餅子」和「條子」也各是象徵金錢的圖騰。柯南和小哀兩個「假小孩」分別說明之。
因為中國古代民眾多使用銅幣,像﹝◎﹞的圖案被當作錢幣。像是麻將牌中的「餅子」。而古代有些人民會將中間有個洞的銅幣串起來,綁在腰際帶出門。所以沿伸像是「條子」的圖案。
麻將中「區域限定」的圖案
後來,小蘭和柯南陪著毛利小五郎到麻將館。
當小五郎打麻將時,小蘭一直很緊張給予意見。
在漫畫中,曾經有過毛利小五郎去電玩店打麻將機,一直輸。然後小蘭接手玩後便一直贏,打麻將精湛的手法讓老闆瞠目,直說:「到底是誰教小蘭打麻將的?」結果這始終是個謎‧‧‧(´゚д゚`) 打麻將技法很差的毛利小五郎帶大的女兒,為啥麻將打得很好?是誰?是誰教的?
回到動畫部分,小蘭閒逛麻將館時看到了一副特別花色的牌。
柯南說:「這是台灣和香港打花麻將才會用的牌。」(謎之音:為什麼沒有人疑惑柯南怎麼這麼懂麻將‧‧‧)然後小蘭有興趣的研究著「春夏秋冬」對應著「梅蘭菊竹」。柯南順勢著說「蘭」就是「小蘭姊姊」,小蘭回應說柯南是「南」。然後新一是「一萬」(´-ω-`)為啥?! 只是研究麻將牌也可以安排「談情說愛」...實在太絕了!!
麻將中的「竹」─日本的七夕
柯南和小蘭從花牌的「竹」中聯想到日本七夕。日本七夕是許願日,習俗是『大家把想實現的願望寫在書籤上然後掛在竹枝上,希望願望成真。當清風吹過綁在竹枝上的竹籤,轉啊轉阿非常漂亮。』(轉自 維基百科)
然後小蘭開始回想起童年故事,關於寫的七夕願望和小新一貼心舉動等,兩人童年時的曖昧故事。
留言列表